• expired

[Kindle] 14 Free eBooks (Japanese, Hydroponic, Emotional Intelligence, Machine Learning, Cooking, Star Wars, Coding) @ Amazon

2030
This post contains affiliate links. OzBargain might earn commissions when you click through and make purchases. Please see this page for more information.

Free at the time of posting.

ebook US link AU link
Japanese Grammar for Gaijins: A Condensed Language Guide In Preparation for your Trip to Japan US AU$8.24
Hydroponics: A Beginner’s Guide To Building Your Own Hydroponic Garden With Easy And Affordable Ways US AU
Hydroponics for Beginners: A Beginner’s Guide to Building Your Own Hydroponic Garden, Grow Fruit, Vegetables and Herbs at Home Without Soil US AU
Emotional Intelligence: Ways to Enhance Your People Skills, Social Skills, Relationships, and Self-Mastery & Boost Your EQ with Self Discipline US AU
Machine Learning: A Step By Step Guide from Beginner To Expert (Beginner, Intermediate & Advanced) US AU$1.49
Anxious Ninja: A Children's Book About Managing Anxiety and Difficult Emotions (Ninja Life Hacks 11) US AU
120 Greatest Anxiety Hacks - Some old, some new, and some truly unorthodox US AU
Burgers: A cookbook full of delicious recipes for the grill or kitchen by a true cookery nerd: A recipe book where you might find the perfect burger US AU$3.99
Star Wars: Queen's Shadow (Star Wars (Disney)) US $14.43
Sketching for Beginners: Step-by-Step Guide to Getting Started with Your Drawing US AU
EXCEL: EXCEL COMPANION (WITH 220 SCREENSHOTS + A PRINTABLE 4 PAGE CHEAT SHEET) (EXCEL 2016 FOR BEGINNERS, EXCEL 2016 FOR DUMMIES, EXCEL 2016 STEP BY STEP, EXCEL 2016 CHEAT SHEET) US AU$4.24
Invest Like Warren Buffett: Powerful Strategies for Building Wealth US AU$5.58
Mindfulness and Meditation Guide: 4 Books in 1: Eliminate Negative Thinking, Rewire Your Mind, Workbook for Addiction, Third Eye Chakra. The Self-Help Science Way to Be Positive and Beat Anxiety US AU
Coding: 3 books in 1 : "Learn Python coding and programming book 1 & 2 + Linux for Beginners" US AU

Related Stores

Amazon AU
Amazon AU
Marketplace
Amazon Cloud Reader
Amazon Cloud Reader

closed Comments

  • +2

    Machine Learning

    Thanks. Will get this for my lawn mower…

    • Does it has artificial intelligence?

      • +1

        Maybe after reading the e-book, it will

  • +4

    Thanks again dealbot👍
    What an eclectic mix of titles.

    Handy for anxious Gaijin Ninjas, growing with hydroponics, developing their People Skills and Self-Mastery while trying to understand temperamental computers.

    Now I lay me down to sleep,
    Try to count electric sheep,
    Sweet dream wishes you can keep,
    How I hate the night.

    -Marvin The Paranoid Android
    (Douglas Adams)

    • Thank you, it calms me down.

  • +1

    Doesn't inspire confidence in teaching Japanese grammar when in their title they turn the Japanese word for foreigner ("gaijin") into an incorrect English plural form.

    • What you say?

      Main screen turn on.

      • +3

        English Singular: foreigner.

        English Plural: foreigners.

        Japanese Singular: gaijin.

        Japanese Plural: gaijin or arguably gaijin-tachi (for a grouping form), but not "gaijins".

        Silly me, for expecting a grammar book to have correct grammatical structures in it (starting at the title).

        • -2

          For goodness sake, no one's impressed nor cares about you flexing your supposed Japanese language skills on a bargain-hunting forum.

          Silly me, for expecting a grammar book to have correct grammatical structures in it (starting at the title).

          The title is in English. Your argument is invalid. It's aimed at an English-speaking audience and obviously done for humorous effect, something you seemingly have a strong inability to grasp.

          Now, if you can cite example paragraphs from inside the book itself that show a marked disregard for correct Japanese grammar forms, then maybe your argument can be construed as anything more than a feeble attempt to look clever on the Internet and inflate one's ego.

          Too much stay at home time seems to have multiplied the amount of of hair-trigger, pseudo-intellectuals spouting off self-important BS on here, that has zero relevance to anything being discussed.

          • @Gnostikos: Many assumptions made there.

            Given your tone, suggests it reflects your situation much more than my own.

            Stay safe!

            • -1

              @opposablethumbs: Absolutely correct that discussing the use of Japanese Grammar in an English language ebook title is pointless & irrelevant!

              • @INFIDEL: Irrelevant for an English language ebook about Japanese grammar?

                Hmm.

                • -1

                  @opposablethumbs: Absolutely - based on the target audience! That is people who may have no understanding of Japanese Grammar!

                  English language users would not understand the use of Japanese Grammar in an English language book title. Unless they had already studied Japanese Grammar!!

                  The word Gaijin is in fairly common usage in English to be able to use the common plural form in English Grammar.

                  It would confuse potential buyers by insisting on the use of correct Japanese Grammar in the English language book title. Best not confuse a buyer if you want to sell!

                  Otherwise others may complain that using the plural form from Japanese Grammar is inappropriate in an English language book & title!!

                  The title is in English!
                  So English Grammar conventions are used.

                  The addition of the word Gaijin is superfluous & only to attract those vaguely interested in understanding the Japanese language, not those already expert in Japanese Grammar who would not buy this book for first time visitors!
                  It's just marketing.

                  My background is in lecturing at a University in writing in English, to students studying Asian languages.

                  • @INFIDEL: Don't assume anything about a learner that is naive to a language.

                    How do you know that they will know what "gaijin" means?

                    A quick Google search of "gaijins" lists "gaijin" only. No entry in first page for "gaijins".

                    Other than the title and repeating the title on an early page, the book itself does not even define or explain gaijin and nothing about this supposed "in joke" that everybody should know.

                    If you used this book you could easily make the mistake that "gaijins" is correct, as beyond the title there is no explanation.

                    Again, please don't make any assumption about a naive learner's knowledge or ability to grasp something that is not spelt out at the most basic level.

                    Embarrassment stemming from assumptions of what everybody should know, has more danger of stunting learning than promoting it.

                    • -1

                      @opposablethumbs: You miss the point that this book is targeted to likely first time travellers to Japan - beginners. Not experts in Japanese Grammar!

                      "Japanese Grammar for Gaijins: A Condensed Language Guide In Preparation for your Trip to Japan"

                      There is no need to know what the word Gaijin means, as it is superfluous in the title as I said above. Seemingly added to draw some interested in Japan to this ebook. (Like including every possible search term to draw people to a website!)
                      It certainly drew your attention!! Which just shows the marketing works!

                      The meaning can be derived from the context & is likely to be known to the target audience of this ebook!
                      Even Wikipedia states Gaijin appears frequently in Western literature and pop culture.

                      A quick Google search of "gaijins" lists "gaijin" only.
                      Plural forms are not necessarily listed in dictionaries & the like in English. The change necessary to the plural form is usually assumed. So not surprising.

                      It is not a text book - just a simple ebook, with failings.

                      Having travelled to Japan for extended stays, too many times to remember… I've been known to use the term Gaijins with people like myself. It's in common usage in English, with people I know! And I taught (in English) at a University department that taught Japanese😉

                      But I've never heard the word Gaijin used by itself when talking with Japanese. That would be disrespectful.

                      • @INFIDEL: "You miss the point that this book is targeted to likely first time travellers to Japan - beginners"

                        Which is surely the point.
                        A condensed language guide for travelers to Japan - for the purpose of speaking with Japanese in Japan, perhaps.

                        Loan words from other languages exist in most languages.

                        Using your argument though, you would therefore find it acceptable if your students took an English loan word present in their native language, modified it using the grammatical structures of their own native language, then use it in English conversation with native English speakers.

                        Other loan words from Japanese that I have never heard made into an English plural form.

                        karaokes
                        karates
                        tofus (?tofues)
                        misos
                        natos
                        sashimis
                        katanas

                        Should we just start modifying all loan words, then expect we can use them in that form back in their original language?

                        Marketing is an excuse, not a justification for poorly executed ideas.

                        • -3

                          @opposablethumbs: Marketing is an excuse, not a justification for poorly executed ideas.
                          Life must be disappointing for you😉
                          And more so looking at many ebook titles!

                          Tiny (64p) self published books like this rely on their titles & marketing tricks (like this free give away to raise their "sales") to create paid sales!

                          They aren't literature!

                          Should we just start modifying all loan words, then expect we can use them in that form back in their original language?

                          Why stop now when we've been doing it for so many centuries😉

                          English is a very fluid language adopting or incorporating foreign words. It is in constant change. And the word may lose its original meaning in the process!

                          Yes, people do try to use "foreign" words found in our language in their country of origin. And they learn the locals don't understand the words. Nothing new!
                          The term "ensuite" in common use here doesn't really exist in the French that it was derived from…

                          So why get pedantic about the use of a plural form of one Japanese word used to attract attention to an inconsequential little written in English to attract buyers??

                          I'm surprised you don't insist the title be written in Japanese!

                          • @INFIDEL: Never stated loan words are not modified and kept in that form in other languages. Point being using the modified form back in the language they were originally derived from.

                            "The term "ensuite"(brians.wsu.edu) in common use here doesn't really exist in the French that it was derived from…"

                            Therefore, you don't use it in France when conversing in French with locals.

                            "So why get pedantic about the use of a plural form of a Japanese word used to attract attention to an inconsequential little written in English to attract buyers??"

                            Hmm, pedantic and grammar. You're right, no place in expecting something purporting lessons in grammar to require accuracy.

                            As explained above, use of the word "gaijin" itself is problematic on many levels. Getting the basics of it wrong will not help in the stated aim of the book - assisting travellers to try to converse in Japanese.

                            May just be a piddly little ebook, but what's the problem in pointing out faults to be aware of for anybody that might choose to consume it?

                            Have seen comments on OzB pointing out problems with Python computing language ebooks and have not seen the same level of fallout from those.

                            Hmm.

                          • +1

                            @INFIDEL: "I'm surprised you don't insist the title be written in Japanese!"

                            Why?

                            I pointed out a grammatical error in a title of a book purporting to give lessons on grammar in another language.

                            This may or may not, give some indication as to the quality of the product.

                            I was asked to point out other errors to back that up. After a quick scan, I did.

                            I appreciate it when other Ozbargainers comment on potential quality issues with a product, so do the same from time to time.

                            It really is that simple.

                        • @opposablethumbs: "But I've never heard the word Gaijin used by itself when talking with Japanese. That would be disrespectful."

                          Used all the time, behind your back or in front of you if there is the perception you don't understand Japanese.

                          The politically correct usage of "gaikokujin" has taken over mostly when Japanese are talking directly in front of foreigners, but behind closed doors "gaijin" is still used readily. That is why young kids that hear it from their parents behind closed doors, will blurt it out in front of you, when of an age that is still naive to all the social graces. When Japanese are lubricated with a bit of alcohol, the "gaikokujin" veil also slips pretty readily back to "gaijin".

                          "Gaijin" itself is an extremely loaded word, with mostly derogatory undertones.

                          Not too much to ask a "grammar guide", with an author claiming near-native fluency for over twenty years, to at least get its usage right in their title and attempt somewhere to explain the nuance of this still problematic word.

                          Marketing is an excuse, not a justification.

                          • -2

                            @opposablethumbs: Many things are said behind our backs. But saying them in conversation to a Japanese person…

                            A young girl was surprised to see me - in a tiny rural Japanese village a decade ago. Her mother told her "Don't worry, the Gaijin-san won't eat you!". As I was far away from the tourist route, it was assumed I could understand, so was polite.

                            I've got drunk many times with rice farmers I've known for over a decade. The language becomes pretty earthy & unfortunately racist. Again it would be inappropriate to talk like that with a Japanese person.

                            But I don't think any traveller picking up this pamphlet would expect to use its title in conversation with Japanese people! That's purely for the English speaking purchaser.

                            It's use is in simply acquainting a person to simple Japanese phrases to help in their (first) visit.

                            And Japanese in general are too polite to say anything that may offend a Foreigner!
                            Unfortunately the reverse often doesn't happen… I've seem terrible verbal abuse by US military on R&R on tiny Okinawan islands.

                            Gaijins is in the the title solely to attract beginners!

                            • @INFIDEL: "And Japanese in general are too polite to say anything that may offend a Foreigner!"

                              This old chestnut.

                              Hmm.

                              • -1

                                @opposablethumbs: That is what I have found over many longer travels in rural Japan in over a decade. I treat locals in any country with respect.
                                Certainly so when compared with my years of travel elsewhere.

                                Many first time travellers there contacting me on OzBargain have been surprise it is true. (I used to write about my amazing travels in Japan in Deals here. Many enjoyed them.)

                                I am often embarrassed by the kindness & generosity I am shown. Only foreigners have laughed at my difficulties with the Japanese language. But they were pedants - studying the language for so many years.

                                So they are abusive to you?

                                We must be very different people to be treated so differently!

                                • +1

                                  @INFIDEL: Your own posts indicate you have only travelled and never actually lived there for an extended period.

                                  Pretty easy to see things through rose coloured glasses if you are transient and/or may be oblivious to the subtle nuances of another language. Naive by perception or experience amounts to anecdote only, but does not indicate something does not exist.

                                  Japanese people and their language have all the same potential for abuse as any other.

                                  The old chestnut, "the Japanese language is inherently polite as are the people" is a deliberately cultivated, but a demonstrably false stereotype.

                                  Have had the full spectrum of experiences there from good to bad.

                                  How is this relevant to pointing out there is an incorrect grammatical construction in a text claiming to teach grammar?

                                  • -2

                                    @opposablethumbs: Because you miss the purpose of the book. It's obviously not a book for a person like yourself, staying long term.

                                    And you mistake the title for a grammar lesson in Japanese when it is clearly written in English for an English speaking audience preparing for their (first) travel to Japan.

                                    In my experience, Japanese consider Foreigners will never grasp the complexities of the Japanese language & culture - no matter how long they stay, so make allowance for mistakes by visitors.
                                    Especially so in their first visit - the target market for this book!
                                    That's what I refer to as their politeness. That is uncommon in the many other cultures I've visited - to that extent.

                                    I'm accepted as part of a family in a mountain village of 200. I first stayed 13 years ago. That only happens after a long time & getting to know each other well.

                                    Pity you are jaded by your bad experiences. And don't understand that no one expects a tiny ebook to be the repository of all Japanese Grammar knowledge.

                                    It's free😉

                                    Night!

                                    • +1

                                      @INFIDEL: "Because you miss the purpose of the book."

                                      From the intro <quote>
                                      "…learn how to communicate in Japanese with Japanese people … in a variety of situations. As a proficient Japanese speaker, you'll be able to understand, read, write and speak to your fellow Japanese…"
                                      <unquote>

                                      Yep, the above quote so clearly demonstrates, that I completely missed the purpose of the book.

                                      Commenting that the title itself suggests quality issues for what the text is claiming it can do, yep, I see it now, completely missed the point.

                                      • -1

                                        @opposablethumbs: You certainly did😉

                                        That is just marketing again.
                                        You'd have to be very naive to think a tiny 64p ebook would turn you into a "proficient Japanese speaker".

                                        It's fairly common in ebooks to oversell & underdeliver. But it's free & only you care…

                                        Seems you have spent more time commenting on this free ebook than in any other Deals!

                                    • +2

                                      @INFIDEL: "Pity you are jaded by your bad experiences. And don't understand that no one expects a tiny ebook to be the repository of all Japanese Grammar knowledge."

                                      Assumptions are many and not in the slightest accurate.

                                      Simple as stated above.

                                      Grammatical error in the title of a grammar book.

                                      Seems like a warning flag to me.

                                      Maybe raising such flags is only appropriate if it is an ebook about coding.

                                      Apologies for the grotesque error in my ways.

                                      • -2

                                        @opposablethumbs: Accepted😉
                                        Since you insist everything must be taken literally!

                                        Pity you still insist a word used in English must obey Japanese Grammar…

                                        Maybe you should apply that to every imported word in our lexicon! Have fun doing that. But you insist…

                                        • +2

                                          @INFIDEL: "Pity you still insist a word used in English must obey Japanese Grammar…"

                                          Did nothing of the sort.

                                          Raised a flag about quality, that after looking at the text more, still think was appropriate.

                                          Gave the rationale and an example in response.

                                          Wow, my perception of what rational discourse and evidence are about are obviously warped beyond repair.

                                          • -2

                                            @opposablethumbs: warped beyond repair
                                            Time to reboot then😂

                                            Pedantic people can get so caught up on what is "right" they miss so much in life!
                                            It's your choice…

                                            I'm off for some fun😋
                                            Like I always have on my long journeys through Japan.

                                            • -1

                                              @INFIDEL: Enjoy, alongside your other inaccurate assumptions and exaggerations.

                                        • -1

                                          @INFIDEL: "Maybe you should apply that to every imported word in our lexicon! Have fun doing that. But you insist…"

                                          For a teacher of English writing, you rely on the straw man argument an awful lot.

                                          Neither insisted on nor implied any of your above exaggeration.

                                          I wonder if you'd let your students get away with this.

                                          Simple - I pointed out grammatical errors in a claimed grammar book.

                                          If the English written representations of Japanese language in the text (romaji) are incorrectly spelt or attributed should I just put that down to marketing and accept those grammar lessons then as appropriate?

                                          Just flagged potential quality issues which I stand by - that simple.

          • -2

            @Gnostikos: Challenge taken.

            E.g. in first 2 minutes of scanning this Kindle book:

            "4 o'clock -> YONJI"

            Whilst 4 may be "YON" in other contexts, for hour is always YOJI, never YONJI (a fundamental error).

            Will look further if you like, but as the title didn't inspire any confidence did not think this title worth wasting much of my or others time on. Hence the original comment.

            Call me what you like, but have no problem pointing out to other Ozbargainers when I have concerns over the quality of a "product", even if it is free. Done it for many other products before and will continue to do so, as is usually appreciated.

            Where is the value add for other Ozbargainers from your 'too much time in self-isolation' rant?

      • Someone set up us the bomb.

        • -1

          At least one person didn't get your quote

          • -1

            @TheBooleanOne: "At least one person didn't get your quote"

            A quote making fun of Japanese English in an old video game.

            Hmm, like shooting fish in a barrel.

            Pointing out a grammatical error in a text claiming to teach you about grammar - see the parallels completely.

    • +4

      A fickle bunch.

      Neg votes for pointing out a text claiming to teach grammar has a glaring grammatical error in its title.

      Hmm.

  • +2

    Added four more -

    ebook US link AU link
    EXCEL: EXCEL COMPANION (WITH 220 SCREENSHOTS + A PRINTABLE 4 PAGE CHEAT SHEET) (EXCEL 2016 FOR BEGINNERS, EXCEL 2016 FOR DUMMIES, EXCEL 2016 STEP BY STEP, EXCEL 2016 CHEAT SHEET) US AU
    Invest Like Warren Buffett: Powerful Strategies for Building Wealth US AU
    Mindfulness and Meditation Guide: 4 Books in 1: Eliminate Negative Thinking, Rewire Your Mind, Workbook for Addiction, Third Eye Chakra. The Self-Help Science Way to Be Positive and Beat Anxiety US AU
    Coding: 3 books in 1 : "Learn Python coding and programming book 1 & 2 + Linux for Beginners" US AU

    • Always doing amazing work. Thank you for all the e-books! I've read quite a few from your deals.

  • Thanks OP!

  • Thank you!

  • Loving these free e books,

    Thanks OP

  • Japanese Grammar, Hydroponics x2, Emotional Intelligence, Machine Learning, Burgers, Excel, Invest Warren Buffet, Mindfulness AU editions all cost money now. OP needs to update post.

Login or Join to leave a comment