EU Protected Foods That Potentially Require Renaming

This is the list of foods that will need to be renamed in order for a Free Trade Agreement between Oz and the EU:

1Steirisches Kürbiskernöl Pumpkin seed oil Austria
2 Tiroler Speck Bacon Austria
3 Vorarlberger Bergkäse Cheese Austria
4 Българско розово масло (transcription into Latin alphabet: Bulgarsko rozovo maslo) Essential oils Bulgaria
5 Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού (transcription into Latin alphabet: Glyko Triantafyllo Agrou) Confectionery Cyprus
6 Λουκούμι Γεροσκήπου (transcription into Latin alphabet: Loukoumi Geroskipou) Confectionery Cyprus
7 Budějovické pivo Beer Czechia
8 Budějovický měšťanský var Beer Czechia
9 České pivo Beer Czechia
10 Českobudějovické pivo Beer Czechia
11 Žatecký chmel Hops Czechia
12 Bayerisches Bier Beer Germany
13 Lübecker Marzipan Marzipan Germany
14 Münchener Bier Beer Germany
15 Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste Sausage Germany
16 Schwarzwälder Schinken Ham Germany
17 Danablu Cheese Denmark
18 Ajo morado de las Pedroñeras Garlic Spain
19 Azafrán de la Mancha Saffron Spain
20 Baena Olive oil Spain
21 Calasparra Rice Spain
22 Jabugo Ham Spain
23 Jamón de Teruel / Paleta de Teruel Ham Spain
24 Jijona Nougat Spain
25 Mahón-Menorca Cheese Spain
26 Pimentón de la Vera Paprika Spain
27 Priego de Córdoba Olive oil Spain
28 Queso de Murcia al vino Cheese Spain
29 Queso Manchego Cheese Spain
30 Sierra Mágina Olive oil Spain
31 Siurana Olive oil Spain
32 Turrón de Alicante Nougat Spain
33 Vinagre de Jerez Vinegar Spain
34 Abondance Cheese France
35 Beaufort Cheese France
36 Bergamotes de Nancy / Bergamote de Nancy Confectionery France
37 Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres Butter France
38 Beurre d'Isigny Butter France
39 Bleu d'Auvergne Cheese France
40 Bœuf charolais du Bourbonnais Meat France
41 Brie de Meaux Cheese France
42 Camembert de Normandie Cheese France
43 Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) Processed meat product of duck France
44 Cantal Cheese France
45 Chabichou du Poitou Cheese France
46 Chaource Cheese France
47 Comté Cheese France
48 Crème d'Isigny Cream France
49 Emmental de Savoie Cheese France
50 Époisses Cheese France
51 Fourme d'Ambert Cheese France
52 Gruyère1 Cheese France
53 Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence Essential oils France
54 Jambon de Bayonne Ham France
55 Laguiole Cheese France
56 Langres Cheese France
57 Lentille verte du Puy Lentils France
58 Livarot Cheese France
59 Morbier Cheese France
60 Moutarde de Bourgogne Mustard France
61 Munster Cheese France
62 Neufchâtel Cheese France
63 Ossau-Iraty Cheese France
64 Piment d'Espelette / Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra Spices France
65 Pomme du Limousin Apples France
66 Pommes et Poires de Savoie / Pommes de Savoie / Poires de Savoie Apples and Pears France
67 Pont-l' Évêque Cheese France
68 Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits Prunes France
69 Reblochon / Reblochon de Savoie Cheese France
70 Roquefort Cheese France
71 Saint-Nectaire Cheese France
72 Thym de Provence Herb France
73 Vacherin du Haut-Doubs / Mont d'Or Cheese France
74 Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (transcription into Latin alphabet: Kolymvari Chanion Kritis) Olive oil Greece
75 Ελιά Καλαμάτας (transcription into Latin alphabet: Elia Kalamatas) Table olive Greece
76 Θρούμπα Θάσου (transcription into Latin alphabet: Throumpa Thassou) Table olive Greece
77 Καλαθάκι Λήμνου (transcription into Latin alphabet: Kalathaki Limnou) Cheese Greece
78 Καλαμάτα (transcription into Latin alphabet: Kalamata) Olive oil Greece
79 Κασέρι (transcription into Latin alphabet: Kasseri) Cheese Greece
80 Κεφαλογραβιέρα (transcription into Latin alphabet: Kefalograviera) Cheese Greece
81 Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα (transcription into Latin alphabet: Korinthiaki Stafida Vostitsa) Fruit, vegetables and cereals fresh or processed Greece
82 Κρητικό Παξιμάδι (transcription into Latin alphabet: Kritiko Paximadi) Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares Greece
83 Κρόκος Κοζάνης (transcription into Latin alphabet: Krokos Kozanis) Spice Greece
84 Λακωνία (transcription into Latin alphabet: Lakonia) Olive oil Greece
85 Μαστίχα Χίου (transcription into Latin alphabet: Masticha Chiou) Natural gums and resins Greece
86 Μαστιχέλαιο Χίου (transcription into Latin alphabet: Mastichelaio Chiou) Essential oils Greece
87 Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (transcription into Latin alphabet: Peza Irakliou Kritis) Olive oil Greece
88 Σητεία Λασιθίου Κρήτης (transcription into Latin alphabet: Sitia Lasithiou Kritis) Olive oil Greece
89 Τσίκλα Χίου (transcription into Latin alphabet: Tsikla Chiou) Natural gums and resins Greece
90 Φέτα (transcription into Latin alphabet: Feta ) Cheese Greece
91 Χανιά Κρήτης (transcription into Latin alphabet: Chania Kritis) Olive oil Greece
92 Baranjski kulen Sausage Croatia
93 Dalmatinski pršut Dry-cured meat Croatia
94 Drniški pršut Dry-cured meat Croatia
95 Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres Extra Virgin Olive oil Croatia
96 Istarski pršut / Istrski pršut Dry-cured meat Croatia
97 Korčulansko maslinovo ulje Extra Virgin Olive oil Croatia
98 Krčki pršut Dry-cured meat Croatia
99 Krčko maslinovo ulje Extra Virgin Olive oil Croatia
100 Lički krumpir Potato Croatia
101 Međimursko meso 'z tiblice Dry-cured meat Croatia
102 Neretvanska mandarina Mandarin Croatia
103 Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje Sour Cabbage Croatia
104 Paška janjetina Lamb Croatia
105 Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak Other baker's wares Croatia
106 Slavonski kulen / Slavonski kulin Sausage Croatia
107 Slavonski med Honey Croatia
108 Šoltansko maslinovo ulje Extra Virgin Olive oil Croatia
109 Varaždinsko zelje Cabbage Croatia
110 Zagorski puran Turkey meat Croatia
111 Csabai kolbász / Csabai vastagkolbász Salami Hungary
112 Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász Salami Hungary
113 Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény Paprika Hungary
114 Szegedi fűszerpaprika-őrlemény / Szegedi paprika Paprika Hungary
115 Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi Salami Hungary
116 Aceto Balsamico di Modena Vinegar Italy
117 Asiago Cheese Italy
118 Bresaola della Valtellina Dried salted beef Italy
119 Castelmagno Cheese Italy
120 Finocchiona Processed meat Italy
121 Fontina Cheese Italy
122 Gorgonzola Cheese Italy
123 Grana Padano Cheese Italy
124 Kiwi Latina Kiwi Italy
125 Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel Apple Italy
126 Montasio Cheese Italy
127 Monti Iblei Oil Italy
128 Mortadella Bologna Mortadella Italy
129 Mozzarella di Bufala Campana Cheese Italy
130 Parmigiano Reggiano Cheese Italy
131 Pecorino Romano Cheese Italy
132 Pecorino Toscano Cheese Italy
133 Piave Cheese Italy
134 Prosciutto di Parma Ham Italy
135 Prosciutto di San Daniele Ham Italy
136 Prosciutto Toscano Ham Italy
137 Provolone Valpadana Cheese Italy
138 Salamini italiani alla cacciatora Processed meat Italy
139 Taleggio Cheese Italy
140 Edam Holland Cheese Netherlands
141 Gouda Holland Cheese Netherlands
142 Hollandse Geitenkaas Cheese Netherlands
143 Ameixa d'Elvas Plum Portugal
144 Azeite de Moura Olive oil Portugal
145 Azeite do Alentejo Interior Olive oil Portugal
146 Azeites da Beira Interior / Azeite da Beira Alta / Azeite da Beira Baixa Olive oil Portugal
147 Azeite de Trás-os-Montes Olive oil Portugal
148 Azeites do Norte Alentejano Olive oil Portugal
149 Azeites do Ribatejo Olive oil Portugal
150 Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais Processed meat Portugal
151 Chouriço Mouro de Portalegre Processed meat Portugal
152 Maçã de Alcobaça Apple Portugal
153 Mel dos Açores Honey Portugal
154 Pêra Rocha do Oeste Pear Portugal
155 Presunto de Barrancos Processed meat Portugal
156 Queijo S. Jorge Cheese Portugal
157 Queijo Serra da Estrela Cheese Portugal
158 Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) Cheese Portugal
159 Salpicão de Vinhais Processed meat Portugal
160 Magiun de prune Topoloveni Prune Romania
161 Novac afumat din Ţara Bârsei Processed meat Romania
162 Salam de Sibiu Processed meat Romania
163 Telemea de Ibănești Cheese Romania
164 Kranjska klobasa Ham Slovenia
165 Kraški pršut Sausage Slovenia
166 Štajersko prekmursko bučno olje Oil Slovenia
167 Scotch Beef Meat UK
168 Scotch Lamb Meat UK
169 Scottish Farmed Salmon Salmon UK
170 West Country Beef Meat UK
171 West Country Farmhouse Cheddar cheese Cheese UK
172 White Stilton Cheese / Blue Stilton Cheese

Poll Options

  • 21
    I will defy EU requests and call them what I like.
  • 1
    I will oblige EU demands.
  • 1
    I am excited this might dawn a new era of Dick Smith's Tim Tam knockoff Temptins.
  • 2
    How much Λακωνία was Australia making, anyhow?

Comments

  • Buy Australian made food to support Australian farmers and local jobs.

    • Agreed, and call them whatever the hell we like and to hell with the E.U. Reminds me of that Yes Minister episode 'Eurosausage'

      https://www.youtube.com/watch?v=OzeDZtx3wUw

    • Would it not be better if 300+million people buy Australian products rather than 25 million people?
      Plus, you want people in Australia to buy only Australian stuff and at the same time you want to export to other countries and want them to buy Australian products, too rather than their own products?
      Plus Australian made food does NOT mean you support Australian farmers or truly local jobs - many farms are owned by Chinese corporation who often also bring their own workers - all the money then goes to China! How does that benefit Australia?

    • Buy Australian made food to support Australian farmers and local jobs.

      Any bargains?

  •  

    If you can't pronounce or understand what the product is don't buy it.

    I think if i buy "Scottish Farmed Salmon" I know what i'm buying. Similar with the Spanish and Italian fare.

    Since I have never purchased a "Κρητικό Παξιμάδι" and have no idea what it is my current course of action will continue.

    (ingredient list on the back for allergies though, just to be safe)

    • I think if i buy "Scottish Farmed Salmon" I know what i'm buying.

      I think that's the point. You'd be pretty annoyed if you found out later that the "Scottish Farmed Salmon" was really salmon, that was farmed, that is a similar species to that found in Scotland, but actually sourced from say, Vietnam, which is what's technically allowed to happen now.

      • +1 vote

        like coles baramundi thawed from Vietnam with all that Mekong freshness.

    • You must be fun to travel with.

      Plenty of delicious stuff out there to discover if you give it a chance. I just had a "抹茶大福" for the first time, quite nice!

  • At this point they don't "need" to be renamed as the AU gov't hasn't agreed to it. It's a claim by the EU.

    A lot of it will have no effect because Australian producers don't use those specific names.

    Those that might are
    Blue/white Stilton cheese
    Klobasa
    Edam & Gouda cheese
    The italian cheeses
    Prosciutto ham
    some of the oils
    Fetta cheese (which they've asked for but it isn't on the above list).

    They banned using the term "Port" a while back and I wouldn't have a clue what the new name is. Same with White Burgundy and some other wine types.

    It will be a task for the marketing departments to make the new names accepted in the market.

  • What’s scotch Beef?

    I thought scotch fillet here in Aus is just a cut of beef, not some regional style of meat.

  • I will defy EU requests and call them what I like.

    I don't think the EU cares much what we call it, so long as they're not called the 'protected geographic indications' by producers and sellers. Plus, even if I might still use the short-hand common names to call stuff, I don't mind that I'll know what specific products are without having to check the "Made in" label.

    If you make whisky, call it that. Scotch comes from Scotland. Japan and Taiwan have both made great whiskies and I don't avoid them just because they're not called scotch.

  • I can't see any problem.
    All of Europe, and other countries that have FTAs with the EU, would have the same agreement / conditions.

  • This creates an enormous risk for our Българско розово масл industry. The government must be very careful that this does not pick at the very fabric of our economy and society at large.

    • Bulgarian rose oil?

      Unless it’s made in Bulgaria I can see how that is potentially misleading.

      • Yeah - and that basically applies to most if not all things on that list. E.g., it doesn't restrict who can call their cheese "Camembert", only "Camembert de Normandie Cheese". Which is Camembert from Normandy, and the rules just require that it comes from Normandy amongst other things.

        • The Scotch Beef and Scotch Lamb are interesting ones, as Scotch fillet is a standard and common cut. Maybe it will be called deboned ribeye. :)

          • @Frugal Rock: I think in those two cases, capitalisation is going to be a key element "scotch fillet" being the cut, and "Scotch beef" being beef from Scotland.

            It's just unfortunate the two do overlap, but otherwise not too different to Kobe beef being from Kobe.

            Edit: I don't think anyone will have to rename "scotch fillet" or the cut itself, if that's the worry.

            Edit2: "deboned ribeye" lol.

  • What is not mentioned are any items that the EU will need to comply with.

    Umm,…there must be something….Oh yeah, Manuka honey.

  • It's almost impossible to buy real Parmigiano Reggiano anyway…and they can keep their stinky Feta, I propose we call the local stuff Australian Fetta.

  • It seems fair enough to me, if someone in China or USA was passing of products as Australian that weren’t. We would be complaining about that.

    Same with drug cheats, when a different country has one we complain loudly, but when we have one, all the dodgy excuses come out.

    167-172 might not apply come Halloween

  • Here is a much easier to read list complete with extra information:

    https://dfat.gov.au/trade/agreements/negotiations/aeufta/pub...

    Most of these won't effect us at all. How many producers here make "Polish Vodka"? Others like "Feta" can be maneuvered around by calling it "Australian Feta" and changing the recipe a bit. This is what the Danish do: https://www.cheese.com/danish-feta/

    It also gives us a good opportunity to build our own brands and market them on an international market.

    • I don't think it works like that.
      The link you've posted states:

      any misuse, imitation or evocation, even if the true origin of the product is indicated

      As far as I'm aware, the EU guidelines won't let you state 'Australian FETA'.

      I think the EU is being very unreasonable, or perhaps they've realised that the Australian product is just as good as the original.

    • Feta

      After a long legal battle with Denmark, which produced a cheese under the same name using chemically blanched cow's milk, the term "feta" became a protected designation of origin (PDO) in October 2002—which limits "feta" within the European Union to mean brined cheese made exclusively of sheep's or sheep's and goat's milk in the following regions of Greece: Peloponnese, Central Greece, Epirus, Thessaly, Macedonia, Thrace, and the islands of Lesvos and Cephalonia.

      The European Commission gave other nations five years to find a new name for their feta cheese or stop production.[1] Because of the decision by the European Union, Danish dairy company Arla Foods changed the name of its white cheese products to Apetina, which is also the name of an Arla food brand established in 1991.

      So no Australian Feta for you.